中國(guó)人饞,也許北平人比較起來(lái)最饞。饞,若是譯成英文很難找到適當(dāng)?shù)淖?。譯為piggish,gluttonous,greedy都不恰,因?yàn)檫@幾個(gè)字令人聯(lián)想起一副狼吞虎咽的饕餮相,而真正饞的人不是那個(gè)樣子。中國(guó)宮廷擺出滿漢全席,富足人家享用烤乳豬的時(shí)候,英國(guó)人還在用手抓菜吃,后來(lái)知道用刀叉也常常是在宴會(huì)中身邊自帶刀叉?zhèn)溆茫话闳伺逻€不知蔗糖、胡椒為何物。文化發(fā)展到相當(dāng)程度,人才知道饞。...